performance, en cursiva

16/08/2017
Tema: extranjerismo - anglicismo - sustantivo femenino

📖 El término performance, que se emplea para denominar un tipo concreto de actividad artística, se escribe en cursiva por tratarse de un extranjerismo. Según recoge el Diccionario académico, es la ‘actividad artística que tiene como principio básico la improvisación y el contacto directo con el espectador’ y es un extranjerismo no adaptado procedente del inglés, de género femenino. Es cada vez más frecuente el uso de la voz performance con el más general de función que se representa ante un público📖


performance

Voz ingl.
2. f. Actividad artística que tiene como principio básico la improvisación y el contacto directo con el espectador.

DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS

performance. Voz inglesa usada con frecuencia en español, especialmente en los países de América del Sur. Es anglicismo evitable, pues en todos los casos pueden encontrarse términos españoles de sentido equivalente:

a) Cuando significa ‘resultado obtenido en relación con los medios o el esfuerzo invertidos’ o ‘utilidad que rinde una persona o cosa’, puede sustituirse por los términos españoles resultado(s) o rendimiento; así, en «El ex ministro es la figura que necesita el Gobierno para mejorar su performance en las elecciones legislativas de octubre» (Clarín [Arg.] 19.1.97), pudo decirse mejorar su(s) resultado(s); en «El motor [...] tiene mejor performance que el anterior» (Clarín [Arg.] 24.4.97), debió decirse mejor rendimiento. En otros contextos puede sustituirse por funcionamiento o comportamiento, como en «La reinserción del Perú y la buena performance de nuestra economía han permitido la disponibilidad de líneas de crédito de mediano plazo» (Expreso [Perú] 21.5.97).

b) Se usa con frecuencia en el mundo del espectáculo para designar la acción de actuar o interpretar un papel o una pieza musical: «Se convirtió en la actriz más joven en ganar un premio Tony, por su performance en la obra»(Clarín [Arg.] 23.10.00); «Es de destacar la performance del guitarrista Germán Daffunchio» (Polimeni Luca [Arg. 1991]); en estos casos debe sustituirse por los términos españoles actuación o interpretación. También es innecesario su empleo con el sentido de ‘representación (de teatro, danza, etc.)’: «Esa misma noche se realizará una performance de danza del grupo Pata de Cabra» (Caretas [Perú] 17.10.96); en estos casos puede sustituirse el anglicismo por los términos españoles espectáculo o representación.

En la prensa es posible encontrar frases como «Octave One, un performance de otro mundo en Bogotá» o «Reflexiona sobre el proceso desarrollado por la artista conectando de manera íntima la performance».

La palabra performance, según recoge el Diccionario académico, es la ‘actividad artística que tiene como principio básico la improvisación y el contacto directo con el espectador’ y es un extranjerismo no adaptado procedente del inglés, de género femenino.

Así, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido escribir «Reflexiona sobre el proceso desarrollado por la artista conectando de manera íntima la performance» y «Octave One, una performance de otro mundo en Bogotá».

Junto a ese significado concreto, es cada vez más frecuente el uso de la voz performance con el más general de ‘función que se representa ante un público’, a veces con un sentido figurado como en «La era de la política performance». En estos casos resultan preferibles las alternativas en español espectáculo, representación o actuación («La era de la política espectáculo»).

✄ Para aludir a lo relacionado con este tipo de actividad artística, se emplea en ocasiones el adjetivo performativo («un espectáculo performativo», «artes performativas»…); no precisa ser destacado en cursiva, según se indica en las Advertencias del Diccionario de la lengua española, porque se considera un derivado del extranjerismo no adaptado al español performance.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Las expresiones: "a tal punto que", "a punto tal que", "a punto tal de que" ¿Cuál es la correcta?

La palabra «petente» de uso en los estrados judiciales como sinónimo de «solicitante», no está en el diccionario, ¿qué le respondo?

Cartera de Estado" ¿si cartera va en mayúscula y cuál es la expresión correcta?