40 % de descuento, mejor que 40 % off
17/08/2017
☞Tema: sustantivo - anglicismo - partícula off - plural
📖 La expresión española 40 % de descuento es preferible a la forma inglesa 40 % off. Según el diccionario de Oxford, la partícula off se emplea con el significado de ‘quitar, apartar (del precio, en este caso)’ en expresiones inglesas como «40 % off (the price)». En español existen alternativas como descuento o rebaja. Se recuerda que lo adecuado es dejar un espacio entre la cifra y el símbolo del porcentaje (%) como indica la Ortografía de la lengua española. 📖
☟
descuento
1. m. Acción y efecto de descontar.
rebaja
2. f. Disminución, reducción o descuento, especialmente de los precios.
3. f. pl. Venta de existencias a precios más bajos, durante un tiempo determinado
↓
↓
Es habitual encontrar en la prensa y en paneles publicitarios frases como «Promo del 40 % off: furor y caos», «Fusionó la música con la mejor gastronomía con un 30% OFF para los clientes» o «Hasta un 60% off».
Según el diccionario de Oxford, la partícula off se emplea con el significado de ‘quitar, apartar (del precio, en este caso)’ en expresiones inglesas como «40 % off (the price)». En español existen alternativas como descuento o rebaja.
De esta manera, habría sido preferible escribir los ejemplos anteriores de la siguiente forma: «Promo del 40 % de descuento: furor y caos», «Fusionó la música con la mejor gastronomía con un descuento del 30 % para clientes» y «Rebajas de hasta un 60 %».
✄ Además, se recuerda que lo adecuado es dejar un espacio entre la cifra y el símbolo del porcentaje (%) como indica la Ortografía de la lengua española.
Comentarios
Publicar un comentario