activos por impuestos diferidos, mejor que deferred tax assets

10/08/2017

activos por impuestos diferidos, mejor que deferred tax assets
Tema: adjetivo - anglicismo - deferred tax assets - sustantivo

📖 Las expresiones activos por impuestos diferidos o activos fiscales diferidos son alternativas en español a deferred tax assets (DTA). De acuerdo con el Diccionario de expresiones y términos económicos y financieros, de Juan Ramón del Pozo, deferred tax assets puede traducirse al español como activos por impuestos diferidos, en minúscula, también llamados activos fiscales diferidos y en ocasiones escudos fiscales📖
activo, va

Del lat. actīvus.

1. adj. Que obra o tiene capacidad de obrar.
---
8. m. Econ. Conjunto de todos los bienes y derechos con valor monetario que son propiedad de una empresa, institución o individuo.

En las noticias económicas es habitual encontrar frases como «La operación dará forma a lo que se puede denominar como un banco malo valorado en 10 000 millones, que se dividen en 9700 millones en créditos y activos inmobiliarios, y 300 millones más en DTA» o «La recaudación, por supuesto, además sufre porque los bancos tienen una enorme cantidad de DTAs (deferred tax assets)».

De acuerdo con el Diccionario de expresiones y términos económicos y financieros, de Juan Ramón del Pozo, deferred tax assets puede traducirse al español como activos por impuestos diferidos, en minúscula, también llamados activos fiscales diferidos y en ocasiones escudos fiscales.

A menudo se usa la sigla inglesa DTA; en ese caso, se recuerda que lo apropiado es escribirla sin añadir una s al final: DTA, mejor que DTAs.

Así pues, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «La operación dará forma a lo que se puede denominar como un banco malo valorado en 10 000 millones, que se dividen en 9700 millones en créditos y activos inmobiliarios, y 300 millones más en activos por impuestos diferidos» y «La recaudación, por supuesto, además sufre porque los bancos tienen una enorme cantidad de activos fiscales diferidos (DTA, por sus siglas en inglés)».

Comentarios

Entradas populares de este blog

Las expresiones: "a tal punto que", "a punto tal que", "a punto tal de que" ¿Cuál es la correcta?

La palabra «petente» de uso en los estrados judiciales como sinónimo de «solicitante», no está en el diccionario, ¿qué le respondo?

Cartera de Estado" ¿si cartera va en mayúscula y cuál es la expresión correcta?