activos por impuestos diferidos, mejor que deferred tax assets

10/08/2017

activos por impuestos diferidos, mejor que deferred tax assets
Tema: adjetivo - anglicismo - deferred tax assets - sustantivo

📖 Las expresiones activos por impuestos diferidos o activos fiscales diferidos son alternativas en español a deferred tax assets (DTA). De acuerdo con el Diccionario de expresiones y términos económicos y financieros, de Juan Ramón del Pozo, deferred tax assets puede traducirse al español como activos por impuestos diferidos, en minúscula, también llamados activos fiscales diferidos y en ocasiones escudos fiscales📖
activo, va

Del lat. actīvus.

1. adj. Que obra o tiene capacidad de obrar.
---
8. m. Econ. Conjunto de todos los bienes y derechos con valor monetario que son propiedad de una empresa, institución o individuo.

En las noticias económicas es habitual encontrar frases como «La operación dará forma a lo que se puede denominar como un banco malo valorado en 10 000 millones, que se dividen en 9700 millones en créditos y activos inmobiliarios, y 300 millones más en DTA» o «La recaudación, por supuesto, además sufre porque los bancos tienen una enorme cantidad de DTAs (deferred tax assets)».

De acuerdo con el Diccionario de expresiones y términos económicos y financieros, de Juan Ramón del Pozo, deferred tax assets puede traducirse al español como activos por impuestos diferidos, en minúscula, también llamados activos fiscales diferidos y en ocasiones escudos fiscales.

A menudo se usa la sigla inglesa DTA; en ese caso, se recuerda que lo apropiado es escribirla sin añadir una s al final: DTA, mejor que DTAs.

Así pues, en los ejemplos anteriores habría sido preferible escribir «La operación dará forma a lo que se puede denominar como un banco malo valorado en 10 000 millones, que se dividen en 9700 millones en créditos y activos inmobiliarios, y 300 millones más en activos por impuestos diferidos» y «La recaudación, por supuesto, además sufre porque los bancos tienen una enorme cantidad de activos fiscales diferidos (DTA, por sus siglas en inglés)».

Comentarios

Entradas populares de este blog

Las expresiones: "a tal punto que", "a punto tal que", "a punto tal de que" ¿Cuál es la correcta?

Cartera de Estado" ¿si cartera va en mayúscula y cuál es la expresión correcta?

"Arribar a una conclusión" y "llegar a una conclusión" ¿cuál es la correcta?