reducir, conducir y traducir, conjugación adecuada

20/02/2018

📖 Los verbos terminados en -ducir, como 

reducir, 



conducir





traducir, presentan formas irregulares en algunos tiempos de su conjugación; por ejemplo, redujo, no redució. 📖 




En los medios de comunicación pueden verse frases como «El motorista se salvó gracias al poste del semáforo, que redució el golpe», «Emprende un ritmo arrollador como si conduciera una locomotora» o «Se adaptaron y traducieron muy bien los nombres».

Como indica la Nueva gramática de la lengua, en todos los verbos acabados en -ducir, como los citados y producir, aducir, conducir, seducir, deducir o introducir, la ce final de la raíz pasa a ser jota en el pretérito perfecto simple de indicativo y en el imperfecto y futuro de subjuntivo; además, se pierde la i que la sigue en la tercera persona del plural: redujiste, condujeran o condujesen, tradujere, etc. 

Por tanto, no son adecuadas formas como reduciste, conducieran o conduciesen, traduciere…

Así, en los ejemplos iniciales lo adecuado habría sido escribir «El motorista se salvó gracias al poste del semáforo, que redujo el golpe», «Emprende un ritmo arrollador como si condujera una locomotora» y «Se adaptaron y tradujeron muy bien los nombres».

Comentarios

Entradas populares de este blog

Las expresiones: "a tal punto que", "a punto tal que", "a punto tal de que" ¿Cuál es la correcta?

Cartera de Estado" ¿si cartera va en mayúscula y cuál es la expresión correcta?

"Arribar a una conclusión" y "llegar a una conclusión" ¿cuál es la correcta?