TLCAN, mejor que NAFTA

23/01/17

TLCAN, mejor que NAFTA

La sigla TLCAN, que se desarrolla como Tratado de Libre Comercio de América del Norte y se pronuncia /telekán/, es preferible en textos en español a la sigla inglesa NAFTA. Está recogida en el Diccionario del español jurídico, de la Real Academia Española.

En los medios de comunicación pueden leerse frases como «Trump renegociará el NAFTA con líderes de México y Canadá», «Trump anuncia una ronda de contactos para renegociar el NAFTA» o «La renegociación del NAFTA fue un tema clave en la campaña de Trump».

La sigla inglesa NAFTA (North American Free Trade Agreement) equivale en español a TLCAN (Tratado de Libre Comercio de América del Norte), forma empleada en documentos de la ONU, el FMI y el Parlamento Europeo, y recogida en el Diccionario del español jurídico, de la Real Academia Española.

Así pues, en los ejemplos iniciales habría sido preferible escribir «Trump renegociará el TLCAN con líderes de México y Canadá», «Trump anuncia una ronda de contactos para renegociar el TLCAN» y «La renegociación del TLCAN fue un tema clave en la campaña de Trump».

Comentarios

Entradas populares de este blog

Las expresiones: "a tal punto que", "a punto tal que", "a punto tal de que" ¿Cuál es la correcta?

La palabra «petente» de uso en los estrados judiciales como sinónimo de «solicitante», no está en el diccionario, ¿qué le respondo?

Cartera de Estado" ¿si cartera va en mayúscula y cuál es la expresión correcta?