escándalo de, mejor que gate

13/01/17

escándalo de, mejor que gate

El anglicismo gate es muy usado para denominar cualquier hecho condenable y de gran impacto público. En el español existen fórmulas para reemplazarlo como escándalo de, caso de, crisis de.

Escándalo de o caso de son alternativas en español a la terminación inglesa –gate.

En los medios de comunicación abundan frases en las que aparece este elemento: «Después de Volkswagen, un nuevo dieselgate golpea a Fiat Chrysler», «Otro implicado en el FIFAGate se declara culpable» o «Todo lo que se sabe hasta ahora sobre el mailgate».

En los últimos tiempos, se aprecia una tendencia a emplear la terminación -gate, tomada del famoso escándalo de Watergate, para denominar cualquier hecho condenable y de gran impacto público.

Dado que en español es posible optar por fórmulas como escándalo de, caso de, crisis de y demás alternativas ajustadas al contexto, en los ejemplos iniciales habría sido preferible escribir «Después de Volkswagen, un nuevo escándalo de emisiones golpea a Fiat Chrysler», «Otro implicado en el escándalo de la FIFA se declara culpable» y «Todo lo que se sabe hasta ahora sobre el caso de los correos».

Ver también filtración de correos, mejor que mailgate.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Las expresiones: "a tal punto que", "a punto tal que", "a punto tal de que" ¿Cuál es la correcta?

La palabra «petente» de uso en los estrados judiciales como sinónimo de «solicitante», no está en el diccionario, ¿qué le respondo?

Cartera de Estado" ¿si cartera va en mayúscula y cuál es la expresión correcta?