trama rusa, mejor que Rusiagate

18/05/17

trama rusa, mejor que Rusiagate

Cronología del caso Flynn y la trama rusa
📖  La expresión (escándalo de la) trama rusa es una alternativa adecuada en español a la voz Rusiagate. La terminación inglesa -gate puede sustituirse en general por caso de, escándalo de, crisis de. 📖

En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «Guía para no perderse en todo el lío del “Rusiagate” de Trump», «Guerra abierta entre Trump y el FBI por el Rusiagate» o «Piden juicio político contra Trump por el “Rusiagate”».

La terminación inglesa -gate puede sustituirse en general por caso de, escándalo de, crisis de. En concreto, en las noticias sobre la posible conspiración con Rusia para influir en las elecciones presidenciales del 2016, ganadas por Donald Trump, el giro (escándalo de la) trama rusa es un buen equivalente y cuenta ya con uso en los medios informativos, que también utilizan en ocasiones conexión rusa.

Así pues, en los ejemplos iniciales habría sido preferible escribir «Guía para no perderse en todo el lío de la trama rusa de Trump», «Guerra abierta entre Trump y el FBI por el escándalo de la trama rusa» y «Piden juicio político contra Trump por la conexión rusa».

Ver también filtración de correos, mejor que mailgate.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Las expresiones: "a tal punto que", "a punto tal que", "a punto tal de que" ¿Cuál es la correcta?

La palabra «petente» de uso en los estrados judiciales como sinónimo de «solicitante», no está en el diccionario, ¿qué le respondo?

Cartera de Estado" ¿si cartera va en mayúscula y cuál es la expresión correcta?