nómada del conocimiento, mejor que knowmad

31/07/2017

nómada del conocimiento, mejor que knowmad

Tema: anglicismo - acrónimo - verbo - adjetivo

📖 La expresión en español nómada del conocimiento es una alternativa preferible al término inglés knowmad. Es un acrónimo de know (‘conocer’) y nomad (‘nómada), y se usa para referirse a la ‘persona que pasa con facilidad de un conocimiento a otro’, a individuos innovadores, dinámicos y que muestran un deseo por no parar de aprender. 📖



conocer 

Del lat. cognoscĕre.

Conjug. actual c. agradecer.

1. tr. Averiguar por el ejercicio de las facultades intelectuales la naturaleza, cualidades y relaciones de las cosas.

2. tr. Entender, advertir, saber, echar de ver a alguien o algo.

3. tr. Percibir el objeto como distinto de todo lo que no es él

nómada

Del lat. nomas, -ădis, y este del gr. νομάς, -άδος nomás, -ádos.

1. adj. Dicho de un individuo, de una tribu, de un pueblo: Carente de un lugar estable para vivir y dedicado especialmente a la caza y al pastoreo. Apl. a pers.,u. t. c. s.

Es habitual encontrar en la prensa frases como «Knowmad: el perfil profesional más buscado del siglo XXI», «¿Eres Knowmad? Las empresas te buscan» y «¿Sabe qué es un ‘knowmad’?».

Este término inglés, acuñado por el experto en mercado laboral John Moravec, es un acrónimo de know (‘conocer’) y nomad (‘nómada), y se usa para referirse a la ‘persona que pasa con facilidad de un conocimiento a otro’, a individuos innovadores, dinámicos y que muestran un deseo por no parar de aprender, un nuevo perfil para los profesionales del siglo XXI.

La traducción al español nómadas o nómades (en algunos países como Argentina y Chile) del conocimiento se ajusta perfectamente a ese significado.

De esta manera los ejemplos anteriores se podrían haber escrito así: «Nómada del conocimiento: el perfil profesional más buscado del siglo XXI», «¿Eres un nómada del conocimiento? Las empresas te buscan» y «¿Sabe qué es un nómade del conocimiento?».

En cualquier caso, si se prefiere usar el término inglés, se aconseja escribir el término knowmad en cursiva, o entrecomillado si no se dispone de este tipo de letra, y minúscula inicial.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Las expresiones: "a tal punto que", "a punto tal que", "a punto tal de que" ¿Cuál es la correcta?

Cartera de Estado" ¿si cartera va en mayúscula y cuál es la expresión correcta?

"Arribar a una conclusión" y "llegar a una conclusión" ¿cuál es la correcta?