greening, alternativas válidas

14/07/2017

greening, alternativas válidas

Tema: alternativas de greening - en cursiva y negrillas - anglicismo - en minúscula y redonda - agricultura

La expresión pago verde, en minúscula y redonda, es una alternativa válida a la voz inglesa greening, que alude al conjunto de ayudas para promover una agricultura sostenible. 



La palabra Greening (en cursiva y con mayúscula) tiene un significado muy distinto: es uno de los nombres que se da a una enfermedad que afecta a las plantas de cítricos como naranjos, limoneros y mandarinosTambién se la conoce como huanglongbing (‘enfermedad del dragón amarillo’ en chino) y por las siglas HLB.




Es habitual encontrarse en la prensa con frases como «El bienio de aplicación del “Greening” en España puede valorarse positivamente en términos medioambientales», «El informe analiza el impacto del “greening”» o «Galicia y Portugal se rinden ante el Greening».

La forma pago verde, que emplea, por ejemplo, el Ministerio de Agricultura de España, es una alternativa válida para estas ayudas europeas que en inglés reciben el nombre de greening y cuya denominación extendida es pago para prácticas beneficiosas para el clima y el medio ambiente.

El anglicismo greening se emplea en ocasiones no solo para referirse a las ayudas que reciben agricultores y ganaderos, sino también al proceso mismo de hacer más sostenibles ambientalmente sus explotaciones. En ese caso, y como señala la base terminológica de la Unión Europea (IATE), puede traducirse al español como ecologización.

El empleo de estas alternativas en español sirve además para evitar posibles ambigüedades, ya que en el mismo ámbito agrícola la palabra Greening (en cursiva y con mayúscula) tiene un significado muy distinto: es uno de los nombres que se da a una enfermedad que afecta a las plantas de cítricos como naranjos, limoneros y mandarinos. También se la conoce como huanglongbing (‘enfermedad del dragón amarillo’ en chino) y por las siglas HLB.

Por todo ello, en los ejemplos anteriores habría sido preferible emplear las diversas alternativas en función de a cuál de los tres significados de greening se estuviera aludiendo: «El bienio de aplicación del pago verde en España puede valorarse positivamente en términos medioambientales», «El informe analiza el impacto de la ecologización» y «Galicia y Portugal se rinden ante el dragón amarillo de los cítricos».

Comentarios

Entradas populares de este blog

Las expresiones: "a tal punto que", "a punto tal que", "a punto tal de que" ¿Cuál es la correcta?

La palabra «petente» de uso en los estrados judiciales como sinónimo de «solicitante», no está en el diccionario, ¿qué le respondo?

Cartera de Estado" ¿si cartera va en mayúscula y cuál es la expresión correcta?